これはハギスというスコットランド伝統料理です。

羊の胃袋にオート麦と内臓肉を香辛料と混ぜ合わせて詰めて 茹るか蒸したプディング状のもの。

詩人ロバート・バーンズが『ハギスに捧げる詩』(8連からなる)を書いたことから 1月25日(バーンズの誕生日)は ハギスナイトと呼ばれ、 宴の始めに詩を朗読して、ハギスを食べるということです。

Address to a Haggis - Robert Burns
To A Haggis
Fair fa' your honest, sonsie face, Great chieftain o' the Puddin-race! Aboon them a' ye tak your place, Painch,tripe, or thairm: Weel are ye wordy of a grace As lang's my arm.
(Nice seeing your honest, chubby face, Great chieftain of the sausage race! Above them all you take your place, Belly, tripe, or links: Well are you worthy of a grace As long as my arm.)
The groaning trencher there ye fill, Your hurdies like a distant hill, Your pin wad help to mend a mill In time o' need, While thro' your pores the dews distil Like amber bead.
(The groaning platter there you fill, Your buttocks like a distant hill, Your pin would help to mend a mill In time of need, While through your pores the dews distill Like amber bead.)
(以下 省略)

私は、パブで、ギネスと共に頂きました!

<*注 ハイランドの山中に住む三本足のハギス(想像上の動物): 満月の夜に心の清らかな者だけが目撃できるという伝説があるそうです>
|