幼児教育・英語教室のラボ・パーティ
■■■ 運営事務局より ■■■
ひろば@LABOは,ラボ教育センターが展開する
「ラボ・パーティ」に関わる皆さんのコミュニティ・ネットワークです。
「ラボ・パーティ」については 公式サイト  をご覧ください。
ラボ公式HPTOP新着一覧英語・語学ランダム新規登録戻る 0576764
  
Home
Diary
Profile
BBS
Bookmarks
Schedule
メール
・メッセージを送る
・友達に教える
ページ一覧
・ すがたり
 2014年 冬&夏
 2015年 冬
・ 毎週のラボ
 具体的に何してるの?
・ パーティ便り(2013~)
 2013年
 2014年
・ TOYONAGA PARTY 20TH ANNIVERSARY
 Flowers
 HANDMADE PRESENTS
 Messages
 Ex-Labo kids
・ CAMP SONGS & Fingerplay
 鼻に突っ込む!
 BABY SHARK
 Spider!?
 ミッキーマウス手遊び
 ゴム跳び歌∽England....
 Shipwreck(難破)
 Singing in the Rain
 Good-bye(多言語)
 小学校英語
 Seven steps
 ブンチカ(Boom Chicka)
 If I were not a camper,
 英語版 隣の隣
 Crocodile morey
 Team Building Thru...
 2012 Int'l Youth Camp Song(1st Session)
 わかめ
 Ants on the apple
 Marinero(マリネロ=水兵さん)
 Dix petit penguin
 What's the time Mr. Oberon?
 Captain's coming
 シュシュワー(2005,winter camp?)
・ 懐かしの写真館
 Presents♡
 三つの木の家
・ ラボ・ライブラリー
 『裸のダルシン』
・ ラボっ子作品集
 poem
 stories
・ とよながパーティ 15周年
 ラボっ子からのメッセージ
 OB・OG(大学生・大学院生・社会人)からのメッセージ
 ”みかんママ”による「15周年記念タペストリー」
 Tシャツ デザイン
 全体写真
 寄せられたメッセージ
・ いろいろみかん
 小学校での読み聞かせ(1993年-1995年)
 おはなし よんでるせん(1995年-2002年)
 クロスロードくまもと
 書店での英語絵本タイム(2006年~)
 みかん文庫
 合志国際交流会(KIC)
・ ソングバードメドレー
・ 国際交流
 北米・中国ホームステイ・オレゴンキャンプ・北米・オーストラリア受け入れ
 Labo Intern's Party Visits
 韓国交流
 中国交流
・ パーティ活動・報告
 2009年9月
 2009年10月
 2009年11月
 2009年12月
 2010年1月
 2010年2月
 2012年9ー10月
 2012年11~12月
 2013年1ー2月
 2013年3ー4月
 2013-5~6月
 2013年7-9
 2013年10~12月
 2014年1~3月
 2014年4~6月
 2015年
 2016年
 2017年
 2018年
・ 英語を楽しむために
 多読のすすめ
 「ラボ耳」の育て方
 The Twelve Days of Christmas(Aus, NZ version)
 洋書読書ノート
 英語のじょうずなあたえ方
 あそび…ish
 ことば遊び
・ 中高生活動
 中高生広場は花畑
 What must come, must come.(中高生便りー号外
 現役高校生へ送る”ラボ魂”
 中高生活動のキャプテンは、地区の要
 送る言葉(在ラボ生→卒ラボ生)
・ ラボってなーに?
 自己紹介&ラボの特徴
 なぜ、テーマ活動(劇活動)?
 生徒から見たテーマ活動
 ラボ英語教室と他の英語教室との違いは何?
 生徒からみたラボ
 ナーサリーライムと歌
 まだ外国人講師がいいですか?
・ パーティ便り
 2012年
2013熊本地区ホームステイ報告パネル
みかん(でこぽん)の日記
みかん(でこぽん)の日記 [全810件] 741件~750件 表示 << 前の10件 | 次の10件 >>
"Humpy-Dumpty sat on a Wall" in M-i-3(映画M-i-3でハンプティ?) 07月12日 (水)
I went to see the movie "M-i-3" in the morning.
午前中に映画「M-i-3」を見に行った。

It was not so crowded as I expected.
そう混んではいなかった。

I was looking forward to seeing the actor who played the role of SAM in THE LORD OF THE RING and rapidly changing Shanghai.
ロードオブザリングでサムの役をした役者さんと、急激に変化している上海がスクリーンで見たくて出かけた。

Happy surprise was that I could see the Vatican City and hear Tom saying "Humpty-Dumpty sat on a wall."
ちょっと、びっくりで、嬉しかったのは、ヴァチカン市国の映像が見れたことと、トム=クルーズが「ハンプティ=ダンプティ・・・」と言うのを聞けたこと。

The reason I was happy about the country is that I love the novel "Angel and the Demon" by Dan Brown who are well-known as the auther of "Da Vinci Code." 
ヴァチカン市国の映像に喜んだのは、「ダヴィンチコード」の著者として有名なダン=ブラウンの「天使と悪魔」という小説がお気に入りだからだ。

The story took place in the Vatican city.
その話はヴァチカン市国が舞台である。

The reason I was happy about hearing Tom's expression is that I could guess the connotation of his words.
トム=クルーズのセリフを聞いて嬉しかったのは、それが何を意味するのかわかったから・・・。

Well, every labo tutors and labo kids could surely enjoy the part.
ま、ラボのテューターやラボっこは、きっと、あの場面楽しめます。
えっ、いつの間に・・・・? 2 07月06日 (木)
10000ヒットも間近と、ちょっと楽しみにしていたのに、もう過ぎている・・・。(x x)

まあ、ちょうど、自分が開けたときに、ジャスト10000というのはできすぎているか・・・。

今日のラボは、次週のパーティ壮行会に向けて、最後の仕上げ。もうすぐ、北米に出発するふたりも、なんだか晴れやかな顔をしている。

私が、中学生の頃、何をしていただろう?

小学6年の時に見つかった病気のために、中学三年間、一時間も体育の授業に参加していない。体操服に着替えて、見学はするのだが、参加は出来ない。小学生の時は、掃除も止められていて、自覚症状がさほどなかったので、なんだか、さぼっているようで、気が引けた。

とても、一ヶ月国際交流に参加できるような状態ではなかった。毎週の通院、毎食後の服薬。食事制限。運動制限。

海外に出たのは大学の時。

中学生で、体験する異文化。きっと強烈だろうな・・・。言葉にすることは、すぐは出来ないかもしれない。でも、きっと、その人の人生で大きな意味を持つものになるだろう。それを信じているから、親もテューターも、頑張って、励まして、送り出す。

今年も、後2週間ほどで、長い長い飛行機の旅が待っている。日本にいたら体験できない、「君だけの経験」「あなただけの夏」を満喫しておいで。お土産話を待っているよ!!!
6月29日のラボ(もう一週間も前のこと!) 07月05日 (水)
さぼってました。記録のために書いている日記なのに!

一週間も経ってから思い出しながら書いても・・・とも、思ったけれど、まあ、Never late than never(やらないよりまし!?)と言うし。

明日のラボのために、今日あたり、覗いてくれる人もいるかもしれないので、書きます。

<KIDS>
1.ソングバーズ=FROGシリーズ継続中+動物シリーズ
  Frog, Three Little Speckeled Frogs, Hop Rabbit, She'll be・・

2.絵本「ねえ、どれがいい?」ジョン=バーニンガム・評論社
  *これは、子ども達の大好きな絵本!予想通り、段々、テューターに近づいてくるので、冷房代の百円玉がなかったこの日はつらかった・・・。この本は、書店の読み聞かせでも、今月、読もうと思っている。新しく始めた方の書店では、なぜか、子ども達がリラックスしていなくて、読んでいる私がつらくて・・・。ラボっこ達みたいにのってくれるといいな(^^)v

3.発表ソングバーズ練習
  WHAT'S THIS?
*大きい声で、元気に、歌えるといいね!かなり難しいクイズになると思ったけれど、そうでもないみたい。本番は来週。国際交流に参加する子達は、きっと、アメリカで、このフレーズをたくさん使うことだろう?
What's this?(これ何?)
What's this for?(何のため?何に使うの?)
What do you mean?(どういう意味?)
How do you use it? (どうやって使うの?)

それから、絶対聞かれると思うのは How do you like it?(どんな風に気に入った?)と言うフレーズ。慣れるまで、緊張した問いだけれど、なんてことはない、I like it very much.とか It's great!とか、アクション付きで大げさに、ニコニコしながら言うといいよ。嫌いだったときは、正直に、理由付きで説明した方が親切。

好きか嫌いかは答えられても、「どこが、どんな風に、どうして、気に入ったのか、好きなのか・・・」なんてこと、私もホームステイするまで、考えたこともなかったけれど、ご飯時は1日のことを話題にして、こうやって、話題を広げていく。日本の家庭でも、家庭で、こういう話題になれていれば、すんなり対応できるだろう。ホームステイやキャンプは日常の延長なのだから。

ちょっと、脱線。

<YTK>
1.ソングバーズ
 *Annie the miller's daughter(SBメドレーにエントリーしたので、幼児も含めた小学生達に特訓中。悩みの種は、英語の所よりも、合いの手のところが声が大きいところ。基本が大事。先ず、英語ね!歌えると楽しいよ!)
 *かえる「韓国語バージョン」
**グッピーエールは定着した(^^)v
*Green Green これ、なんだか、うまく歌えない。(ーー)

2.テーマ活動(表現活動?)「ガンピーさんのふなあそび」&
              「雨にも負けず」
*動きながら、みんなで、声を出すけれど、中心は、国際交流参加者のすがたり。テューターが大声出して、ラボっこの声を消さないようにしなきゃ!?

3.国際交流参加者最終確認=すがたりの音楽テープについて、不安なところetc.あと、何したっけ・・・???パーティ壮行会の役割分担をしようと思っていたのに忘れたのは、覚えているけれど・・・。中高生活動のお便りとか、地区、P壮行会プログラムとか配布物が六つもあって大変だった。

***この日は同時進行で、別室で、お母様方による、お土産作りが行われていた。チリメンの布でかわいい、かわいいお手玉が出来ていた。ゆつぼのサマーキャンプにフォーリンフレンズを連れて行く方、是非、買ってくださいね。国内交流参加者にも、バザーに出すように、また、「キャンプ頑張っておいで」という気持ちを込めて、手渡される。ラボっこ達は、自分の子どもだけでなく、他の子ども達も優しく見守ってくれるたくさんのお母さん達に見守られて育つ。本当に幸せなことだと思う。
 
  
Email from Brenna(ブレンナからのメール) 06月27日 (火)
I enclosed labo kids' letters and photos at labo in a birthday present package which I sent Brenna who stayed with us for a month last year on June 18.
6月18日に去年我が家に一ヶ月ステイしたブレンナに送った誕生日のお祝いの小包に、パーティのラボっ子達の手紙とパーティ時のラボっ子達の写真を同封した。

And yesterday I got this message by email.
そして昨日、メールでこのメッセージをもらった。

I would like to say THANK YOU for the package! It's wonderful!!!!! I was very surprised when I got it! The letters from the Labo kids meant so much to me, and the letter from Haruka was the best part! I miss all of you horribly. I wish I could see you again! It's almost a year now since I first came! My month with you was a dream come true. I had a wonderful time, and I would not change ANYTHING!

(要約すると・・・小包ありがとう。びっくり!ラボっ子達の手紙本当に嬉しかった。懐かしいよ~!!もうすぐ、一年。夢のような一ヶ月だった)

Brenna's birthday is June 29. She will be sweet sixteen.
ブレンナの誕生日は6月29日。花の16歳になる。

To those who know her and email address, please send her HAPPY BIRTHDAY message.
ブレンナと彼女のメルアドをご存じの方、誕生日おめでとうメールを送ってやってください。

Thank you very much in advance.
よろしくお願いします。

She loves labo so much that she wants to come back as a labo intern.
ラボが大好きになり、インターンとして戻って来たがっている。
Distress caused by LABO・・・/ラボの悩み・・・ 06月24日 ()
Distress caused by LABO could be solved only in LABO.
ラボの悩みはラボでしか解決しない。
This is one of the reasons I've often read websites of various tutors.
だから、最近よくいろんなテューターの方のホームページを見る。

Lately I came across a wonderful poem which I would treasure forever.
最近、素敵な詩に出会った。一生の宝になる詩だ。
I visit her website almost everyday just to read the poem which encourages me greatly.
最近毎日、その詩を読むためにHPをのぞく。いつもとても元気づけられる。

Those who have problems or worries, just pay a visit to SunSun san's website and read the poem.
悩みのある方、是非、サンサンさんのHPであの詩を読んでみてください。
Her website is always one of the top three in ACCESS RANKING, so it should be easy to find it.
いつも、アクセスランキングトップ3に入っているので、見つけるのは簡単。
I am sure you'll be cheered up and find comfort more than you would expect.
きっと、励まされると思う。
Those who have no worries, just have a look.
悩みのない方も、是非一読を!
I love this poem and it's worth reading.
素敵なんですよ~!絶対一読の価値あり!!
くるりんぼうず、雨にも負けず! 06月23日 (金)
<KIDS>
 6月恒例の「かえる」関係のソングバーズ(The Frog,Three Little Speckled Frogs)とリクエストの「乗り物」関係のソングバーズ(She'll be coming...,The Bus)をやった後、絵本「パンはころころ」を読み、テーマ活動へ。「『ガンピーさん』がいいな~!」と、お気に入りを口にしていた子も、いつの間にか、『くるりんぼうず』の世界へ。中学生のKちゃん、高校生のMちゃんの大活躍で、なんとか、「くるりんぼうず」は、最後のきつねに食べられるまで、無事でした!(^^)

「もう一回したいな」という声を聞きながら、パーティ壮行会に発表するソングバーズの練習をする。WHAT'S THIS?来週まで、覚えてきてね!

<YTK>
韓国語の「かえる」聞き取り続行。韓国語の「あいうえお表」にあたる、「かなだら表」を見ながら解読したカタカナをCDで一緒に聞き取りしていく。大体、出来たけれど、どうしてもわからないところが、一、二カ所・・・。

「ま、いいか!」と、わかるところを大声で歌いながら、踊ってみる。歌えるのって快感だ!

先日、韓国からのインターンにならった「韓国ラボ ヴァージョン グッピーエール」で、決める。ラボっこに教えておいてよかった。テューターはすぐ間違ってしまうので助かります!m(_ _)m
「ヘッタ、ヘッタ、チャレッタ!」

次にGREEN GREEN.
CDを忘れたので、口ソンで。
これで、この夏のキャンプ共通ソングバーズは完璧!?

この夏、カンザス州にホームステイに行くHちゃんとオレゴン国際キャンプに参加のT君の英語での決意表明をみんなで聞く。今週末は最後の事前活動だ。

「アイコンタクト」と「自信を持って大きい声で」が課題かな。

英語が通じる秘密の方法を教えてあげよう!

「声を大きく、はっきりと」だ。
気が抜けるかもしれないが、これ本当の話。相手に聞こえなくては始まらない。

自信がないと声が小さくなる=>声が小さいと聞こえない=>相手に聞き返される(相手もわかろうと努力している)=>通じなかったと思って、もっと、自信がなくなって、声が小さくなる=>コミュニケーション不成立

こんな体験、きっと、たくさんする。私もたくさんしてきた。でも実は、単に、「声」が相手に届いていないことが原因だったりする。「英語」以前の問題なのだ。相手の目をしっかり見て、はっきり相手に聞こえるように話してみよう。気持ちは伝えなくちゃ!「以心伝心」はない。日本人同士だって、以心伝心のつもりで誤解していることは多い。どんな小さいことでも、伝えよう。「ありがとう」は小さいことをしてもらっても、必ず伝えよう。自転車で世界一周した坂本さんも言ってたよ。「あいさつ」「ありがとう」は大事。

まずは、しっかり準備しておこう。もう一ヶ月しないうちに、ふたりとも出発!!がんばれ!

ふたりのすがたりの「ガンピーさん」と「雨にも負けず」にあわせて、YTKスペシャルの表現で激励発表。英語と日本語の表現で動きが変わるところもあるが、力強い表現がふたりを元気に北米に送り出すことを願っている。

ホストのAllieちゃんに「ガンピーさん」で日本語も教えてきてね、Hちゃん!

オレゴンで、自然の偉大さに改めて接するであろうT君の選んだ「雨にも負けず」。日本の素敵な詩の紹介、是非頑張って欲しい。この詩のスピリットを胸に、オレゴンで頑張る君を思い描きながらの発表になることだろう。

ふたりがこの夏の交流で自信をつけて帰ってくることを願っている。大丈夫。あなた達なら出来る!Have faith in yourself. You can do it.
テディベア指人形(Round and round the garden, like a teddy bear) 06月12日 (月)
書店のお話会で使ったテディベア・パペットです。
I made this teddy bear puppet for finger-play in story-telling time at a book shop.
女の子と男の子バージョンの指人形をアレンジしたものです。足になっている人差し指と中指がかわいいと思うのは私だけ?
I once saw a boy and a girl puppets similar to this and made my original version of a bear. I think the fingers poking from the puppet is cute. Don't you think so?

teddy bear


Nearly ten years ago, I made several of these and gave them to my labo kids to play with.
もう10年近く前、この「くまさん」の指人形を数体作って、ラボっこにプレゼントしたことがあった。遊ぶためである。
You can use your hands and fingers to play this nursery rhyme, but for smaller kids it is sometimes fun to see this kind of puppet or other objects.
手と指で遊んでも十分楽しいが、ちびっ子にとっては、時には、こんな指人形などを見るのも楽しい。

Actually I really like handy craft and made lots of things relating to Labo stories and nursery rhymes.
実は、手芸が好きで、ラボのお話やナーサリーライムにちなんだものを、結構たくさん作った。
For example, apron theaters of "The Three Billy Goats Gruff" , "The Three Little Pigs", and "Rice Ball Roll" , puppets of "This Little Pig Went to Market","Finger Family", "Round and round the garden" etc.
「がらがらどん」、「三匹の子豚」、「おむすびころころ」のエプロンシアターに、「このゆびこぶた」「フィンガーファミリー」「とっとことっとこお庭を回れ」の指人形等々。

It's a pity that the average age of my labo kids is getting older and older.
悲しいかな、うちのラボっこの平均年齢は上昇するばかり・・・
This spring, I was really surprised to find out all of them were qualified to attend spring camp, which means all of them are 4th graders and older.
この春、全員がスプリングキャンプに参加できるのを知って愕然とした。全員が4年生以上なのだもの!え”~!?
It's all my own fault , because I haven't been very keen on recruiting new members.
入会活動をさぼっていた、私のせいだから自業自得。
But, I miss smaller kids who love story-telling and finger-plays.
でも、お話や手遊びが大好きなちびっ子達が最近懐かしい。
And I also feel very guilty robbing the chance of the older kids to mingle with smaller kids within the party.  
それに、大きい子達がちびっ子との交流体験をパーティ内で出来なくしてしまったことに対して、たいへん申し訳なく思っている。
Recently we have a few new members, but still, I feel we need more to make the group lively, which is what labo party shoud be.
最近数名の入会があったものの、ラボの本来の姿である、活気あふれるパーティにはもっとメンバーが必要。
Can anyone give me any advice?
誰か知恵を貸してください!
「カエル」の季節到来! 2 06月09日 (金)
今年はサマーキャンプの共通ソングバーズも韓国語版「カエル」!
そして、そろそろ、梅雨入りする、このあたりでも、田植えの済んだ田んぼから蛙たちの鳴き声が聞こえてくる時期でもある。この季節必ず取り上げるSBは、もちろん、The Frog と Three little speckled frogs.

さて、今週のラボの報告

<KIDS>5時から6時
1.ソングバーズ
Hello(SB1-CD1-3)
She'll be coming around the mountain(SB1-CD4-1)
Old McDonald had a farm(SB1-CD4-2)
Animal talk(SB1-CD2-1)
The frog(SB1-CD2-2)
Three little speckled frogs(SB1-CD2-3)
Hop rabbit(SB1-CD2-6)

2.絵本
「ゆかいなかえる」福音館(三匹のブチガエルの導入にぴったり!まだ、今年は蛙の鳴き声を誰もまだ聞いていないようです。)
「谷間のお百姓さん"The farmer in the dell"」Child's Play社のBoard books with holesシリーズの一冊。初めて使ったけれど、楽しい!他のも揃えようかしら・・・

3.テーマ活動
「だるまちゃんとかみなりちゃん」
まだ、持っていないので、CDを聞いてから、動いてみる。もちろん、Jump up! Running jump! Stretch!のあたりを中心に。

4.ナーサリーライム
This Little Pig(裸足の季節になるのを待って、いつもやります!)

<YTK>6時半から8時半
1.ソングバーズ
「森で遊ぼう」スペイン語(SB3のCD1-4)

「カエル」韓国語(SB3のCD3-13)
*音に耳を傾け聞き取り=3分の一?韓国語は表音文字だから同じ文字は同じ音のはず・・・と、一心にみんなで耳を澄ませましたが、半分にも至りませんでした。聞き取れたところは歌う声が大きくなる。やっぱり、歌えると楽しい。サマーキャンプまでには歌えるようになっているかな!?

Five times Five(フォークソングCD3-12)
・・・まさか、九九の歌があるなんて知りませんでした。これ、踊り方とかあるのでしょうか????車を運転士ながらボ~として聞いていて発見!

2.テーマ活動
「だるまちゃんとかみなりちゃん」
この春から部活動が始まった小学4年生達が疲れている・・・。しかし、高校生が頑張ってリードしていました。カミナリタウンはなぜにあれほど、ハイテクなのでしょう?ビデオ自動録画システムなんてものが、既にある。カミナリちゃんの家族との食事場面で、再生されている様子が見える。ただの黒傘で、雲の上から地上へ戻ってきただるまちゃんもメリーポピンズ並みにすごい!カミナリパワーをもらってきたのかしら?最後のだるまちゃんファミリーの場面は、とても庶民的で親しみが持てる。おばあさんの、ため息が聞こえてきそうです(^^)

「ホッレおばさん」
久しぶりに、試験前で早く帰宅できたのか高一のRがやってきたときに、スタートしようとしていたので、強引に「マルガレーテ」役にスカウト。やっと、調子の出てきた、小中学生と、意地悪継母の世界から、井戸の中の不思議な世界へ。井戸の中にある?パン釜、リンゴの木、雄鳥、動いているうちに疑問はふくれる。井戸の中はどこにつながっていたのだろうか?けなげなマルガレーテ役で、話の中心にいたからか、戸惑いながらもスタートしたテーマ活動の世界へ少しずつ入っていく。

”テーマ活動は「見せる」のもではなく「やる」もの”だと、よく言う。物語を仲間と一緒にたどりながら、そのお話の世界とそのバックグラウンドの文化に接するだけではなく、一緒に取り組んでいる一人一人の性格やくせが見えてきて、親近感がわき、仲間意識が増す。そうやって、テーマ活動で社会に出て行く準備をしているのかもしれない。そりの合わない人がいても、どこかで共通点を見つけられたり、その人の欠点は長い目で見守り、長所はどんどんのばそうとする優しさが、確実に育っている。周りや環境に対する目配りが、少しずつだが、身に付いている。

3.話し合い
今後の予定
ソングバーズメドレー?エントリーについて
来週はお休みなので、6月22日のテーマ活動は「ハメルンの笛吹」「くるりんぼうず」に決定!
その後の6月29日と7月6日は、パーティ壮行会に向けて、表現作りと国際交流参加のHちゃんとT君のすがたりを集中的にします。

****訂正******************
メモして帰ったと思いますが、7月20日に予定していたパーティ壮行会は、一週間早めて7月13日にします。(理由=20日に出発する可能性があるのと、終業式に重なるのでHちゃんママが参加が難しいこと)よろしく!20日、27日はキャンプ用意や「ダルシン」?
===============================
夏のパーティ合宿日程決定!
8月20日~21日(日~月曜日)
菊池市七城リバーサイドパーク
テーマは「西遊記」
「きてれつ」と「グリ-シュ」と今年二回目の父母会 06月02日 (金)
<KIDDYグループ改め KIDグループ>
1,ソングバーズ(Hello,She'll be coming around the mountain,Old McDonald)
2,絵本「きかんしゃやえもん」
3,テーマ活動「いたずらきかんしゃ ちゅうちゅう」「がんぴーさんのふなあそび」
4,ソングバーズを覚えよう!(今日はYちゃん,Sちゃんとも Hello
に挑戦。リンゴの合格シールを貼りました)
5,Good-bye

<YTK>
1,ソングバーズ(のみとネズミ、おかしくって死にそうだ=SB3より)
2,テーマ活動「きてれつ六勇士」「グリーシュ」
3,話し合い=15周年の取り組みテーマについて

<父母会>
残業、他の会合などで、全員参加とはいきませんでしたが、久しぶりに、お母様方とゆっくり話が出来て、幸せ(^^)。
今日から厳しくなった、駐車禁止が気になりますが(今まで使わせていただいていたショッピングセンターの駐車場が、そのショッピングセンター閉店に伴い使えなくなって、路上駐車を余儀なくされたのです・・・)取り急ぎ、お伝えしたいことは、伝えたつもりですが、伝わったかしら・・・!?

キャンプ、ラボグッズ、ライブラリー、夏のパーティ合宿、おみやげ作り、15周年関連と、盛りだくさん。

15周年(まだ、半年以上先の話ですが)では、ラボっこも楽しみにしているお母様方の発表もあるみたいです! きっと、保護者の方々の取り組みに、ラボっこたちも刺激を受けること必須。ラボっこの追体験になりますが、子どもとは違った切り口でテーマ活動が盛り上がることでしょう。本当に、今から楽しみです!!

高校生達念願のパーティTシャツ制作にもGOサインが出て、子ども達は嬉しそう(#^^#)

さあ、来週は「だるまちゃんとかみなりちゃん」と「ホッレおばさん」の一回テーマ活動です。楽しそう~!
『やった。』『ほった。』『たった。』自転車世界一周のその後 2 05月28日 ()
「ピース・トーク・マラソン2003-2007in 熊本」にて、坂本達さんの講演を聞いた。2003年3月に福岡で国際交流のつどいで話を聞いてから3年。その時、おっしゃっていた「ギニアに井戸を!」が、とうとう実現したらしい。

第一作目の著書の『やった。』は有給休暇をもらって自転車の4年3ヶ月の世界一周を「やった」話。世界各国での写真と想像を絶する一人旅。地に足の着いた人々とのふれあいが印象的。

第二作目は、その世界一周で命を助けられた国ギニアに一作目の印税を全部使って井戸を「ほった」話。『やった。』のその後と、2003年のラボ国際交流のつどい 九州支部参加者結団式の「夢が叶ったのは世界中のみんなのおかげ」と題された講演録抜粋も入っている。

第三作目は、病院のない地域に診療所をたてようという、次なる目標が実現したときに書く予定の”診療所が「たった」”という本。何年かかるかわからないのに、もう、題名を考えているところがいい!きっと、実現すると思う。応援したくなる。”夢はしっかり願えば叶う!”

募金にもなるならと早速本を買って、サインをしてもらいながら、3年前の講演会のお礼を言った。「ラボの講演録も載っていますよ!事務局の池田さんによろしく。」その一言が嬉しかった。何百回と講演をされているだろうに、覚えていてくださった。担当者の名前まで・・・。こういう人だからこそ、各地で、敵を作らず、みんなに助けられる運も引き寄せてしまうのだと思う。

これから国際交流に参加するラボっこたちに送られたはなむけの言葉は

1,あいさつをする。現地の言葉で、目を見て。あいさつは相手に受け入れられる第一歩。
2,感謝の気持ちを持つ、伝える。当たり前のことは何もない。小さな事にも感謝の気持ちを。
3,自分の個性、持っているものをアピールする。得意なこと、好きなことを生かす。坂本さんの場合、それは自転車だったようです。

今回も、この三つを「世界見聞録~ペダルをこいで考えた平和と国際協力」と題した講演の締めくくりに挙げられた。

『ほった』を読んで、もう一つ印象に残っているのは、「いいわけをしない」という、この方の生きる姿勢である。何でも人のせいにする人が多い。悪者?原因?を見つけて、自分はそのせいで「出来なかった!」と、いいわけをするのは、楽だ。彼はそれを潔しとしない。物事がうまく回らないときは、誰にでもあるが、周りにその原因を求めることなく謙虚に、自分を見つめ直し、素直に現実を受け止め、修正し、また、前向きに出直す坂本さんの姿勢を、私も見習いたいと思うし、ラボっこにも、見習って欲しい。

ラボっこに「いいわけを言ってる暇があったら、やりなさい!」という、言葉を使わないでいい日が来ることを願っている。
<< 前の10件 | 次の10件 >>
Copyright(C)2002 Labo Teaching Information Center.All rights reserved.