|
|
kumagorouさん (2004年06月25日 08時27分)
ゆっきーさん
>私は30歳の同い年のシャペロンを受け入れします。
わ~~い!
そうなんですね。
またどんなことをされるのか教えて下さいね。
本当に期間が短くて残念ですが いっぱい楽しもうと思っています。
|
|
|
|
|
ポイポイさん (2004年06月24日 23時17分)
受入れ、わたしのところもいつか経験してみたいです。
楽しんでくださいね!
|
|
|
|
|
ゆっきーさん (2004年06月24日 11時40分)
北九州のゆっきーです。お久しぶりです。
正式文書きたんですね。私は30歳の同い年のシャペロンを受け入れしま
す。昨日センターに電話したら「まだ、名前しかわかんないです」
っていっていたけれど…
|
|
|
|
|
kumagorouさん (2004年06月23日 08時24分)
mo-ままさん
ありがとうございます!
>そんな中にも最近違いを発見。 日本はお茶碗を左手に持ってごはんを
食べますが 韓国では食器を持ち上げずに食べるのそうです。⇒ほん
と!? これは聞いた話なのですが実際のところどうなのでしょう
か?
----------------------------
本当ですよ。
日本では「食器を持ちなさい!」と怒られますが、韓国では持たないのがマナ
ー。だから大人でもスプーンで食べるのかな? 大皿から直接お箸でものを取
るのもOKです。
なかなか勉強してるでしょ♪
昨夕、やっと正式な文書が届きました。
またそのこともアップしますね。
今日はテューターのお勉強会なので夜にはアップします!
お楽しみに~~~!
それから また色々と海外情報、教えてください!
お待ちしています♪
|
|
|
|
|
mo-ままさん (2004年06月22日 23時06分)
着々と 準備を進められているようですね ドキドキとワクワク どち
らが大きいかな?
そうそう同じアジア。ほとんど同じなんですよね。。。娘がサマーキャ
ンプで知り合ったお友達とも 当時、おジャ魔女どれみちゃん・ハム太
郎でかなり盛り上がっていました。 韓国の家庭に行くと お箸を使う
し うどん・素麺・ご飯(米)、、、
そんな中にも最近違いを発見。 日本はお茶碗を左手に持ってごはんを
食べますが 韓国では食器を持ち上げずに食べるのそうです。⇒ほん
と!? これは聞いた話なのですが実際のところどうなのでしょう
か?
|
|
|
|
|
どっかんさん (2004年06月22日 03時39分)
うーーん。私のところにも、一人やばいのがいる、こんなになるといい
な。どっかん。送り先間違ってないかな。あなただと思うのですがおく
ります。四国の会計担当、アドレス知らないので。入れてください。
labo-michiko@muf.biglobe.ne.jp
お知らせしたいことがあるので。
|
|
|
|
|
kumagorouさん (2004年06月12日 16時14分)
はじめましての mo-ままです さん
わ~~~い! ありがとうございます(^^)
韓国語、楽しんでいます。
うちのパーティのプレイルームからも小柴Pに移動したんですよ。
時期はずれているかしら? うちのこと同じ名前のHちゃんでした。
韓国語、本当に似ている言葉は山ほどあります。
そう、山=サン これもそうです。
〇曜日=〇ヨイ 安心=アンシ 計算=ケサン 詐欺=サギ 無理=ムリ 野
球=ヤグ 薬=ヤク バス=ポス タクシー=テクシ カンパーイ!=コンベ
ー! どうしよう=オットケ・・
日本語を早く言ったような感じなのでとっても面白い。
韓国語のはらぺこあおむしも、最初は
「この子ども、わざとらしい言い方なんじゃない?」と疑っていたのですが
韓国ドラマを見て、どの子も同じような話し方をしてたので 発音の違いだと
言うことに気付きました。
子どもたちは、「顔が同じなのに違う言葉を話す」ことが信じられないらし
く、これって日本人よね~と言ってます。
確かに島国。感覚は今も同じなのかもしれませんね。
大きくなって外にも目が向けられるようになる時には また違った見方が出来
てくることでしょうね。
是非またご訪問&メッセージくださいね。
お待ちいたしております!
頑張ってレポートします☆
|
|
|
|
|
はじめましての mo-ままです さん (2004年06月12日 11時07分)
はじめまして もと小柴Pで娘がお世話になっていたmo-ままです。
はらぺこあおむし韓国語版!? 楽しそう!!
今、マンハッタンのすぐ横のNJに駐在しているのですが 韓国のお友
達も数人います。 言葉、似てるところがたくさんあって時々教えても
らっているんですよ スプーン=スッカラ フォーク=フォッカラ
お箸=チョッカラ 等 S V O も日本と似ているんですね
学校のアジアンフェスティバルでは 韓国のお友達がノリ巻き に似た
巻物を作ってきていました 交流楽しみですね
またHPでの韓国紹介 楽しみにしています!!
|
|
|
|
|
kumagorouさん (2004年06月09日 06時59分)
スミティさん
>ウチでもはらぺこおはなし変え変えバージョンしました。子供たちはい
ろんなイメージを出してきて面白いですよね。できる子はそれを英語に
もして見ました。
-------
子どもたちの発想が面白くて 本当に楽しかったです。
大人だけじゃああまり考えつかないかも。
メンバーによって、年齢によって、全く違う「はらぺこあおむし」があるでし
ょうね。
「はらぺこあおむし」=小さい子向けのお話・・というイメージは全くなくな
ってしまいました(^^)
|
|
|
|
|
kumagorouさん (2004年06月09日 06時54分)
keikoさん
>ちがった言葉って新鮮ですね。それだけ英語が母国語に近くなっているから
でしょうか。
----------------------------
おっしゃる通りです。
英語=韓国語を聞くと日本語とともに聞いている時とは違って 英語がパーッ
と入ってくる。
これはお母さま方も同じで不思議体験です。
それだけ英語が身近ということですよね。
韓国語は日本語の発音と似ていて 子どもたちには笑いを誘うようでとても楽
しいです。
|
|
|