子ども英語教室:翻訳家「鈴木小百合」氏の講演 |
02月02日 (水) |
|
前の日記に書いた「鈴木小百合」氏の講演会についてやっと書けます。
年に一度の東京支部テューター総会2日目は今回のライブラリー「かさじぞう」「ももたろう」の英語訳を担当して下さった「鈴木小百合」氏の講演です。
氏はTV等でも皆さんご存知で通訳もされていらっしゃいますね。前日は「王様のブランチ」に出ておられたそうですが。
先生のHPにもありますが、ハリウッドのスターが来られると良く通訳されていらっしゃいます。「ジョニー デップ」アリス・イン・ワンダーランド出演、「ハリー・ポッター」の出演者が来日した時の通訳:ロン・ウィーズリー役のルパート・グリント、妹ジニー・ウィーズリー役のボニー・ライト、そしてルナ・ラヴグッド役のイヴァンナ・リンチ等。「サム・ワーシントン」「アバター」の主役等です。
先ずは「ももたろう」の英語訳についての(苦労話)
★<ももたろう>
<注>内容は左の「ページ一覧」でごらん下さい。
|
|
Re:子ども英語教室:翻訳家「鈴木小百合」氏の講演(02月02日)
|
|
|
まじょまじょさん (2011年02月02日 22時29分)
HITACHIさん、お久しぶりでございます。
総会、賑やかでよい会でしたね。特に鈴木小百合さんのお話は新刊が出
たばかりでしたので、とてもよいタイミングでしたね。
鈴木さんがおっしゃっていらした「好きなことができる幸せ」は、
ラボ・テューターも同じですよね。
だから、テューターって何年たっても輝いていられるのかな~と思いま
した。
講演内容をまとめよう、と思っていましたら、HITACHIさんがとても丁寧
にUPしてくださったので、パーティで使わせていただいてよろしいでし
ょうか?
今年は、広報委員として支部広報やT通信でお世話になりますが、
どうぞよろしくお願いします。
|
|
Re:Re:子ども英語教室:翻訳家「鈴木小百合」氏の講演(02月02日)
|
|
|
HITACHIさん (2011年02月02日 23時10分)
まじょまじょさん
>HITACHIさん、お久しぶりでございます。
講演内容をUPしてくださったので、パーティで使わせていただいてよろ
しいでしょうか?
<お役に立てることがあってうれしいです。どうぞどうぞ!但し誤りな
どありましたら、是非メッセージでお知らせくださいね。よろしく。>
>今年は、広報委員として支部広報やT通信でお世話になります。
<こちらこそよろしくお願いします。運営委員も兼ねているので、身体
にご留意くださいね。>
|
|