オンタリオからのたより |
07月29日 (火) |
|
カレッジリーダーのテルが無事かどうか心配していました。
出発直前の体調が万全ではなかったからです。引率者の一員が体調不良でみんなに迷惑をかけては大変ですから。
今朝メールが入っていました。ラボっ子の引渡しまでほんとに大変だったとか。それはこども達の忘れ物が多かったからだとか。
どこに何ををすれたのか書いてはありませんでしたが、様々なことがあったのでしょうね。余裕がないと、あたふたしてしまいますね。きっとそうなってしまったのではないでしょうか?いろいろあるのが当たり前ですよね。
彼自身も反省点を自覚できるといいのですが。
テルもやっとのんびりホストファミリーとの交流を楽しめるようになったことでしょう。ホストファミリーとは何度か私もメールを交換しました。とても温かくユーモアのセンスのある家庭のようで安心しています。
長女をカレッジリーダーでだしたときは、何の心配もなかったのですが、末っ子のテルは小さい時から姉兄についていこうと自分のキャパシティ以上のことをやろうとしていつもからだを壊していたので、やはり心配です。持ち前の明るさでなんとかしてほしいですね。
行きは大変だったけど、子どもたちは成長して帰りは安心だった、という報告を期待しています。
|
|
Re:オンタリオからのたより(07月29日)
|
返事を書く |
|
あっこさん (2008年07月30日 01時23分)
テルの報告安心しました。
KIEも実行委員として始めの段階から頑張ってくれていたし、KGCMも精力
的に活動していたし、さすがお母様、キャパを超えてまでやり遂げてし
まって自分の体調を壊すタイプ だなんてよくわかっている!ですね。
でも、志高い彼のこと、きっとそうやって自分の許容範囲をどんどん広
げて行ってるのではないかしら…楽しみですね。後輩にもどんどん影響
を及ぼして行って欲しいですね。
これからも どうぞよろしくお願い致しますね!(いつも、相談に乗っ
ていただいて感謝です!30’s頑張らないとね!)
|
|
Re:オンタリオからのたより(07月29日)
|
返事を書く |
|
Aliceさん (2008年07月30日 12時43分)
I am writing this comment at Ontario Canada.
I can read this web page in Japanese, but I can not write in
Japanese. Because this computer’s key board is not corresponded
to Japanese.
TERU did very good job as a college leader. He helped me very
well. I thank him so much!
As TERU had emailed you, there were unbelievable number of kids
who had not bring their important documents or pictures or int’l
exchange notebooks on the gathering at Narita!
After the gatherling, there were many things to worry about them.
But anyway, the Labo kids were staying at their host families
safely and so did TERU and I yesterday.
The very beginning of the homestay some trouble happened to the
Labo kids. So I am taking care of the Labo kids and the host
families on the phone. They are almost going well for the
moment. I hope this relationship would continue long.
I could not talked with TERU on the phone after the welcome camp
yet, becouse we coud not catch up on the phone each other.
I am enjoying my homestay life very much and I hope the Labo
kids and TERU are doing the same.
|
|
Re:Re:オンタリオからのたより(07月29日)
|
返事を書く |
|
たまがわのヨッシーさん (2008年07月30日 16時35分)
Aliceさん
>I am writing this comment at Ontario Canada.
I can read this web page in Japanese, but I can not write in
Japanese. Because this computer’s key board is not corresponded
to Japanese.
TERU did very good job as a college leader. He helped me very
well. I thank him so much!
As TERU had emailed you, there were unbelievable number of kids
who had not bring their important documents or pictures or int’
l
exchange notebooks on the gathering at Narita!
After the gatherling, there were many things to worry about them.
But anyway, the Labo kids were staying at their host families
safely and so did TERU and I yesterday.
The very beginning of the homestay some trouble happened to the
Labo kids. So I am taking care of the Labo kids and the host
families on the phone. They are almost going well for the
moment. I hope this relationship would continue long.
I could not talked with TERU on the phone after the welcome camp
yet, becouse we coud not catch up on the phone each other.
I am enjoying my homestay life very much and I hope the Labo
kids and TERU are doing the same.
----------------------------
書き込みありがとうございました。テルが役に立ってホッとしていま
す。体調が万全ではなかったので。アリスさんも出発前体調を崩して準
備が遅れがちという様なことがHPに書いてあったので、なんか似てるな
なって思っていました。どうか今はのんびりオンタリオライフを満喫し
てください。お土産話を楽しみにしています。
|
|
Re:オンタリオからのたより(07月29日)
|
返事を書く |
|
おみやさん (2008年08月12日 20時02分)
たまがわのヨッシーさん
おひさしぶりです。
西岡パーティは、この夏交流満載ですね!
そんなパーティを目指したいです^^
今年もだいせんキャンプを楽しんできました。
うちのラボっ子たちも交流の楽しさを味わえるようになってきました。
これからがますます楽しみです。
テルさんやラボっ子たちが
すてきな経験をたくさんして
無事帰国できることを祈っています!
|
|