ライアンって誰? |
05月02日 (火) |
|
今は毎晩「十五少年漂流記 第三話~ジャックの秘密~」を聞きながら寝ている。
今月の金曜グループのお話だからだ。
ある日長男がCDを聞きながら言った。
「ねえ、ライアンって誰?」
「ライアン?そんな人でてこないよ」と私。
「え?だってさっきからライアンって言ってるよ。だけど日本語だとでてこないんだよ。ライアンはどこいっちゃったのかな・・・」
となんだかよく分らないことを言っている。
よくよく聞いてみるとブリアンのことだ!と思った。
英語の部分ではブリアンの名前は「ブライアン」と呼ばれているのに、日本語の部分になると名前が「ブリアン」になるのだ。
おおー!なんかすごい発見をした気分。長男には「ブライアン」の「ブ」が聞こえなかったらしい。
でもどうして日本語読みの時「ブライアン」ではなく「ブリアン」にしたのでしょう??どなたかご存知なら教えてください(^^)
|
|
Re:ライアンって誰?(05月02日)
|
返事を書く |
|
ちこらんたんさん (2006年05月07日 22時54分)
ブリアンはフランス人だから、日本語のほうではフランス語読みを尊重
したんですよ☆
ちなみに、ジャックとモコ以外の少年たちの呼び名は名字だそうです。
数年前、鈴木小百合さんの講演で教えていただきましたが、これにはび
っくりでした@@
「ブリアン!」「ドニファン!」っていうのは、「鈴木!」「佐藤!」
なんて呼び合っているようなもんなんですね~。
|
|
Re:Re:ライアンって誰?(05月02日)
|
返事を書く |
|
佐原 陽子さん (2006年05月08日 22時58分)
ちこらんたんさん こんにちは~!
>ブリアンはフランス人だから、日本語のほうではフランス語読みを尊
重
したんですよ☆
おお!そうだったんだ~。丁度今日のラボの時に絵本に詳しいせいやマ
マにも原作者がフランス人だという話を聞き、だからそちらにあわせた
のでは?という話をしていたところでした。福音館で出している本もブ
リアンになっているそうですよ。
原作を尊重している辺りが嬉しいですね。
>ちなみに、ジャックとモコ以外の少年たちの呼び名は名字だそうで
す。
数年前、鈴木小百合さんの講演で教えていただきましたが、これにはび
っくりでした@@
「ブリアン!」「ドニファン!」っていうのは、「鈴木!」「佐藤!」
なんて呼び合っているようなもんなんですね~。
へ~!!本当にそれはびっくりですね。素敵な情報ありがとうございま
した!(^0^)
|
|
Re:Re:Re:ライアンって誰?(05月02日)
|
返事を書く |
|
ちこらんたんさん (2006年05月24日 17時19分)
める・りんすさん
>おお!そうだったんだ~。丁度今日のラボの時に絵本に詳しいせいや
ママにも原作者がフランス人だという話を聞き、だからそちらにあわせ
たのでは?という話をしていたところでした。福音館で出している本も
ブリアンになっているそうですよ。
原作を尊重している辺りが嬉しいですね。
うんうん。そうですね!
同じ名前で英語読み・フランス語読み・ドイツ語読み(マイケル・ミッ
シェル・ミカエル)などがあったりするのは、日本人からすると不思議
な感じもしますね。
(でも、「マイケル」ってのも日本語読みかな?)
>へ~!!本当にそれはびっくりですね。素敵な情報ありがとうござい
ました!(^0^)
受け売りですが~^_^;
「制作資料集」なんかにも載っているかもしれませんね。
|
|